a569069423 发表于 2018-12-26 02:43 只看TA 12楼 |
---|
这白话要边看边默读 然后还要自行脑补 搞sei我了 |
0 |
|
---|
s785093878 发表于 2018-12-26 02:59 只看TA 13楼 |
---|
作者很厉害。。。能用粤语写出来。但这个对于我来说实在是没法接受,我看着看着,冒出来一个吊你,当场就笑出声,明明是色文这样一弄成搞笑文了,希望作者能发一篇白话版的。。 |
0 |
|
---|
Raku 发表于 2018-12-27 16:24 只看TA 14楼 |
---|
引用:原帖由 visitor2006 于 2018-12-25 02:47 发表 下集未撚諗,始終最尾只能慣性留條尾! 搞左其他濕碎稿先,有時間同心情再慢慢度橋! PS 好遺憾我而家都好撚少睇AV,幫唔到你..... 引用:原帖由 LouisIX 于 2018-12-25 09:48 发表 但係仲有個原因其實好撚簡單,你幾時聽過香港人講野會咁文皺皺先? 個language system唔撚柒同,好難做到同書面語同一個效果傢,講堅! 引用:原帖由 kkzuiqiang 于 2018-12-25 09:50 发表 正陽大叔的冒險哪天應該或者會繼續動的,但要我先有梗才成誰叫香港人說話真的可以那麼粗口呢?我也是沒辦法的啊!辛苦了,居然還能看懂一點(拍肩我都在標題明言是粵語版了不是!? 引用:原帖由 chen4000 于 2018-12-25 21:13 发表 另外酒響邊度買真係唔撚好問我!HAHAHA問你死未!這個轉簡體就沒味道了啊!所以前言已經ry 引用:原帖由 s785093878 于 2018-12-26 02:59 发表 PS 漢語版明年改編(? |
0 |
lu00092324 发表于 2018-12-27 22:17 只看TA 15楼 |
---|
锑的明 不过讲实话 作为一个用惯普通话阅读噶人 难受到想死 明明自己都系讲粤语噶人 但系锑哩D也真系锑到想死 |
0 |
|
---|
清水千织 发表于 2018-12-29 22:54 只看TA 16楼 |
---|
我找到一个方法,百度无果后,直接搜粤语翻译的时候,百度翻译在线居然显示粤译中,有戏。 只有我一段一段的用百度翻译了过来,明白了七七八八,不错了,比楼上几位要好些,还是希望出普通话版。 |
0 |
清水千织 发表于 2018-12-30 22:46 只看TA 18楼 |
---|
引用:原帖由 s785093878 于 2018-12-26 02:59 发表 也有动词操的意思, 这是我的理解 但是平时说的吊是很厉害的意思,总是感觉很别扭 试试百度翻译的粤译中功能,无意中发现的,在R大没出普通话版之前可以翻译看看 |
0 |